Meine Lieben,
ich finde es so schade, dass niemand im Winter heiraten möchte.
Warum?
Wenn ich mich im Freundeskreis umhöre,
gibt es dort Viele,
die mir sagen, sie lieben den Winter.
Was also spricht gegen eine romantiasche Hochzeit bei Kälte?
Dagegen kann man sich schützen und hier im Süden ist das Licht immer wunderbar..
Es gibt so viele verzauberte Orte,
die ein unvergessliches Ereignis
bei strahhlendem Sonnenschein garantieren..
Ich möchte Euch hier einmal ein paar Beispile für
Winter- und Weihnachtshochzeiten
in Südfrankreich zeigen.
My dears, I think it's such a pity that
Why is that?
When I ask around my circle of friends,
there are many of them,
who tell me they love winter.
So what's wrong with a romantic wedding in the cold?
You can protect yourself against it and here in the south the light is always wonderful.
There are so many enchanted places,
that guarantee an unforgettable event
in bright sunshine..
I would like to give you a few examples for
winter and Christmas weddings
in the south of France.
Mes chers fiancés
Je trouve tellement dommage que personne ne veuille se marier en hiver.
Pourquoi ?
Si je me renseigne auprès de mes amis,
il y a beaucoup de gens,
qui me disent qu'ils adorent l'hiver.
Qu'est-ce qui s'oppose donc à un mariage romantique dans le froid ?
On peut s'en protéger et ici, dans le sud, la lumière est toujours magnifique.
Il y a tant de lieux enchanteurs,
qui permettent d'organiser un événement inoubliable
sous un soleil radieux...
J'aimerais vous donner quelques exemples de fêtes de Noël.
mariages d'hiver et de Noël
dans le sud de la France.
Meine Lieben,,
jedes Mal, wenn ich für eine Trauung
oder die Erneuerung eines Eheversprechens
in Südfrankreich bin,
schaue ich bekanntlich ja nach tollen neuen Orten für
Eure Traumhochzeit..
Schaut mal,
was ich für alle Strandbegeisterten und Fans des Maritimen
in Hyères gefunden habe..
Es handelt sich um die Mischung aus einer Strandbar
und einem tollen Restaurant.
Für Hochzeiten bis 20 Personen steht ein traumhafter
separater Raum zur Verfügung.
Jeder Raum hat Blick auf die große schattige Terrasse,
das Meer und den wunderschönen Sandstrand direkt vor Euren Füßen.
Eine tolle Location für Alle,
die mit den Füßen im Sand heiraten möchten!
Mes chers amis,,
chaque fois que je me présente pour une cérémonie de mariage
ou le renouvellement d'une promesse de mariage
dans le sud de la France,
je cherche, comme vous le savez, de nouveaux lieux pour votre mariage.
Le mariage de vos rêves.
Regardez donc,
ce que j'ai trouvé pour tous les amoureux de la plage et les fans de la mer
à Hyères...
Il s'agit du mélange d'un bar de plage
et d'un super restaurant.
Pour les mariages jusqu'à 20 personnes,
une salle séparée est à disposition.
Chaque salle donne sur la grande terrasse ombragée,
la mer et la magnifique plage de sable juste à vos pieds.
Un endroit idéal pour tous,
qui veulent se marier les pieds dans le sable !
My dear ones,
every time I am called for a wedding ceremony
or the renewal of a marriage vow
in the south of France,
as you know, I look for great new places for your
Your dream wedding...
Check it out,
what I have found for all beach lovers and fans of the maritime
in Hyères.
It is a mixture of a beach bar and a great restaurant.
and a great restaurant.
For weddings up to 20 persons there is a dreamlike
separate room available.
Each room overlooks the large shaded terrace,
the sea and the beautiful sandy beach right in front of your feet.
A great location for everyone,
who wants to get married with the feet in the sand!
Romantische Hochzeit im Chateau d'Estoublon in Maussane
Wir durften eine wunderschöne, kleine Hochzeit
in der Nähe von Arles und St. Rémy gestalten.
Wir, das waren meine Stylingassistentin Evelyn,
die Fotografin Lena und ich.
Die Braut hatte sich eine Boho-Hochzeit
unter Olivenbäumen gewünscht
und schaut mal, was wir auf die Füße gestellt haben.
Mariage romantique au Château d'Estoublon à Maussane
Nous avons pu organiser un magnifique petit mariage
près d'Arles et de St. Rémy.
Nous, c'était mon assistante styliste Evelyn,
la photographe Lena et moi-même.
La mariée avait souhaité un mariage boho
sous les oliviers
et regardez ce que nous avons mis sur pied.
Romantic wedding at the Chateau d'Estoublon in Maussane
We were allowed to arrange a beautiful, small wedding
near Arles and St. Rémy.
We, that were my styling assistant Evelyn,
the photographer Lena and me.
The bride had wished for a boho wedding
under olive trees
and look what we put on the feet.
Großes Lob für uns.
Für das Online Wedding Magazin "Zank You"
gehören wir zu den
besten Traurednern Deutschlands.
Was für eine tolle Empfehlung,
was für eine große Verpflichtung!
De grandes compliments pour nous.
Pour le magazine de mariage en ligne "Zank You".
nous faisons partie des
meilleurs organisateurs de mariage d'Allemagne.
Quelle belle recommandation !
quel grand engagement !
High regards for us.
For the Online Wedding Magazine "Zank You"
we belong to the
best wedding speakers in Germany.
What a great recommendation,
what a great commitment!
La vie est belle!
Hochzeit im Restaurant - Bienvenue im Vallée des Baux
Ob drinnen oder draußen,
mitten am Tag oder abends im Licht der Kerzen,
es gibt Plätze, die uns verzaubern.. Plätze,
die uns Willkommen heißen mit ihrem Charme,
ihrer Gastlichkeit und ihrer besonderen Atmosphäre.
Plätze, die wunderbar geeignet sind für
feine, kleine Trauungen
oder die Erneuerung des Eheversprechens.
Wenn Sie das Besondere, noch Unverbrauchte suchen,
ein Ambiente, das Herzen berührt,
gutes Essen und excellente Weine schätzen,
dann sind Sie hier genau richtig.
Dieser Ort ist perfekt für eine Boho-Hochzeit,
lässig und unkompliziert,
aber dennoch perfekt.
Er bietet Platz für eine Gesellschaft bis zu 40 Personen.
La vie est belle !
Mariage au restaurant - Bienvenue dans la Vallée des Baux
Que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur,
en plein jour ou le soir à la lumière des bougies,
il y a des endroits qui nous enchantent... des endroits,
qui nous accueillent avec leur charme,
leur hospitalité et leur atmosphère particulière.
Des lieux qui se prêtent merveilleusement bien à des
des mariages raffinés, en petit comité
ou le renouvellement des vœux.
Si vous recherchez quelque chose de spécial et d'encore inédit,
une ambiance qui touche le cœur,
vous appréciez la bonne cuisine et les excellents vins,
alors vous êtes à la bonne adresse.
Cet endroit est parfait pour un mariage boho,
décontracté et sans complication,
mais néanmoins parfait.
Il peut accueillir une société jusqu'à 40 personnes.
La vie est belle!
Wedding in a restaurant - Bienvenue in the Vallée des Baux
Whether indoors or outdoors,
in the middle of the day or in the evening in the light of candles,
there are places that enchant us...
Places,
that welcome us with their charm,
their hospitality and their special atmosphere.
Places that are wonderfully suitable for
fine, small wedding ceremonies
or the renewal of marriage vows.
If you are looking for something special, still unconsumed,
an ambience that touches your heart,
good food and excellent wines,
then this is the place for you.
This place is perfect for a boho wedding,
casual and uncomplicated,
yet perfect.
It can accommodate a party of up to 40 people.
Vers minuit
Meine Lieben,
Trauungen oder die Erneuerung des Eheversprechens
am späten Abend oder um Mitternacht
werden immer beliebter.
Habt Ihr schon einmal darüber nachgedacht?
Ein warmer Sommerabend,
eine sanfte Brise, Kerzen, die Sterne funkeln.
Und Ihr feiert eine wunderbare Trauung
mit einer unvergesslichen Traurede.
Ist das nicht ein schöner Gedanke?
Vers minuit
Mes chers amis ,
Les cérémonies de mariage ou de renouvellement des vœux
en fin de soirée ou à minuit
deviennent de plus en plus populaires.
Y avez-vous déjà pensé ?
Une chaude soirée d'été,
une douce brise, des bougies, les étoiles qui scintillent.
Et vous célébrez une magnifique cérémonie de mariage
avec un discours de mariage inoubliable.
N'est-ce pas une pensée agréable ?
Vers minuit
Dearly beloved,
Marriage ceremonies or renewal of vows
in the late evening or at midnight
are becoming more and more popular.
Have you ever thought about it?
A warm summer evening,
a gentle breeze, candles, the stars twinkling.
And you celebrate a wonderful wedding ceremony
with an unforgettable wedding speech.
Isn't that a beautiful thought?
Erneuerung des Eheversprechens
Meine Lieben,
auch wenn Sie schon seit gefühlten Ewigkeiten
glücklich verheiratet sind,
wie wäre es mit der Erneuerung Ihres Eheversprechens im sonnigen Süden?
Die Kinder sind mittlerweile aus dem Haus,
Sie haben endlich wieder ausreichend Zeit für sich als Paar.
Sie haben Klippen umschifft, Krisen gemeistert,
viele glückliche und bewegende Momente erlebt.
Möchten Sie nicht noch einmal
die Romantik der Hochzeit erleben,
die Schmetterlinge im Bauch,
dieses unbeschreibliche Gefühl
von Liebe und Zusammengehörigkeit.
Tiefe, innige Emotionen,
wenn Sie sich noch einmal nach allen Jahren
mit ihren Höhen und Tiefen
die Treue versprechen.
Sie haben viel erreicht, viel erfahren.
Wollen Sie sich nicht dafür Danke sagen?
In der Provence,
mitten in einem Lavendelfeld, unter Olivenbäumen,
in einem Weinfeld oder mit den Füßen im Sand
oder Wasser des Mittelmeeres?
Und wäre es nicht schön,
wenn Ihre Kinder und Enkelkinder miterleben könnten,
wie Sie sich noch einmal
von Herzen ihr Ja.-Wort geben?
Renouvellement des vœux de mariage
Mes chers amis !
Même si vous avez l'impression d'être mariés depuis une éternité
heureux en mariage,
que diriez-vous de renouveler vos vœux sous le soleil du Sud ?
Les enfants ont quitté la maison entre-temps,
Vous avez enfin suffisamment de temps pour vous en tant que couple.
Vous avez évité des écueils, surmonté des crises,
vécu de nombreux moments heureux et émouvants.
Ne souhaitez-vous pas revivre
le romantisme du mariage,
les papillons dans le ventre,
ce sentiment indescriptible
d'amour et d'union.
Des émotions profondes et intimes,
lorsque vous vous retrouvez une fois de plus après toutes les années
avec leurs hauts et leurs bas
se promettent fidélité.
Vous avez accompli beaucoup de choses, vécu beaucoup de choses.
Ne voulez-vous pas vous dire merci pour cela ?
En Provence, par exemple,
au milieu d'un champ de lavande, sous les oliviers,
dans un champ de vignes ou les pieds dans le sable
ou dans l'eau de la Méditerranée ?
Et ne serait-ce pas merveilleux
si vos enfants et petits-enfants pouvaient voir
comment vous vous êtes encore une fois
se dire "oui" du fond du cœur ?
Renewal of the marriage vows
Dearly beloved,
even if you have been happily married for ages
how about renewing your vows in the sunny south?
The children are out of the house by now,
You finally have enough time for yourselves as a couple again.
You have sailed around cliffs, mastered crises,
experienced many happy and moving moments.
Wouldn't you like to experience
the romance of the wedding,
the butterflies in your stomach,
that indescribable feeling
of love and togetherness.
Deep, intimate emotions,
when you meet once again after all the years
with their ups and downs
promise to be faithful to each other.
You have achieved a lot, experienced a lot.
Don't you want to say thank you for that?
In Provence,
in the middle of a lavender field, under olive trees,
in a vineyard or with your feet in the sand
or water of the Mediterranean?
And wouldn't it be nice
if your children and grandchildren could experience
how you once again
say yes to each other from the bottom of your heart?
Eine Hochzeit in Callas - Südfrankrankreich
Schließen Sie einmal kurz die Augen,
stellen Sie sich Ihre Hochzeit
in der wohltuenden Wärme Südfrankreichs vor.
Das Licht ist perfekt,
es liegt ein Duft nach warmen Kräutern in der Luft,
die Grillen zirpen.
Das Wetter hält und Sie wissen,
dass Sie unter der Sonne Südfrankreichs heiraten
und nicht in Deutschland,
wo das Wetter sehr unterschiedlich und wechselhaft sein kann.
Sie sind glücklich, ihre Gäste sind es auch.
Zwei eifrige Engel stehen Ihnen zur Seite,
die Ihnen alles abnehmen,
was Sie gerade nicht machen möchten.
Die ausgesuchten Dienstleister machen Ihren Tag zum schönsten.
Ihre Trauung ist wunderbar,
die Küche exquisit, der Service perfekt, die Dekoration gelungen.
Der Abend kommt und hüllt Sie in seinen samtigen Umhang.
Sie haben die Wahl, draußen lange zu sitzen
oder zu Ihrer Wunschmusik die ganze Nacht zu tanzen.
So können wir, Renate und ich,
wie bei dieser Hochzeit, die 2017 in der östlichen Provence
in einer restaurierten Ölmühle bei Callas stattgefunden hat,
auch Ihren Tag zu einem der wundervollsten in Ihrem Leben machen.
Un mariage à Callas - Sud de France
Fermez les yeux un instant,
imaginez la chaleur bienfaisante du sud de la France.
La lumière est parfaite,
il y a un parfum d'herbes chaudes dans l'air,
les grillons chantent.
Le temps se maintient et vous savez
que vous vous mariez sous le soleil du sud de la France
et non pas dans une région
où le temps peut être très variable et changeant.
Vous êtes heureux, vos invités aussi.
Deux anges zélés sont à vos côtés,
qui vous déchargent de tout,
ce que vous ne voulez pas faire en ce moment.
Les prestataires de services sélectionnés feront de votre journée la plus belle.
Votre cérémonie de mariage est merveilleuse,
la cuisine exquise, le service parfait, la décoration réussie.
La soirée arrive et vous enveloppe de sa cape de velours.
Vous avez le choix de rester longtemps dehors
ou de danser toute la nuit sur la musique de votre choix.
Ainsi, nous pouvons, Renate et moi,
comme lors de ce mariage, célébré en 2017 dans l'est de la Provence
avons eu lieu dans un moulin à huile restauré près de Callas,
également faire de votre journée l'une des plus merveilleuses de votre vie.
a wedding in Callas - South of France
Close your eyes for a moment,
imagine your wedding
in the soothing warmth of the South of France.
The light is perfect,
there is a scent of warm herbs in the air,
the crickets are chirping.
The weather is holding and you know
that you are getting married under the sun of the South of France
and not in Germany,
where the weather can be very variable and changeable. You are happy and so are your guests.
Two eager angels are at your side,
who will take care of everything
what you don't want to do right now.
The chosen service providers will make your day the most beautiful. Your wedding ceremony is wonderful,
the cuisine exquisite, the service perfect, the decoration successful. The evening comes and wraps you in its velvety cloak.
You have the choice to sit outside for a long time
or to dance all night to the music of your choice.
This way we, Renate and I,
like at this wedding, which took place in 2017 in the eastern Provence
in a restored oil mill near Callas,
also make your day one of the most wonderful in your life.
Das junge Paar hatte sich mit knapp 90 Gästen bei einer freien religiösen Trauzeremonie das Jawort gegeben und gleichzeitig ihren kleinen Sohn taufen lassen.
Das traumhafte und federleichte Seidenkleid stammt von der kanadischen Designerin Gaby Bayona mit ihrer Marke Truvelle. Der Bräutigam hat sich seinen Smoking auf Maß schneidern lassen.
Bei der Dekoration und den Gastgeschenken, eine kleine Flasche Olivenöl aus einer lokalen Ölmühle, hatten ihre Freunde kräftig mit angefasst und alles mit verschönert.
Die kleine Candybar hatte die Brautmutter mitgebracht.
Alles, was nicht mitgebracht werden konnte,
wurde vorher bestellt und vor Ort eingekauft.
Das waren zum Beispiel die kleinen Flaschen, Seifenblasen für die Trauung,
der weiße Teppich, die Candybargläser und -süßigkeiten, das Öl,
Wein aus einer kleinen lokalen Kellerei, die Fächer für die Damen und die Stofftaschentücher für die Herren.
Ein Caterer hatte für ein üppiges Grillbuffet und Dessert gesorgt,
der DJ war erstklassig und, wie Sie sehen können, auch der Fotograf,
welcher jetzt in Moorea, Französisch Polynesien seinen Lebensmittelpunkt gewählt hat.
Merci mille fois, Alex, pour votre permission
de pouvoir utiliser les photos pour cet article.
Nous vous souhaitons un séjour magnifique à Moorea!
Ganz herzlichen Dank an ihn, dass wir die Fotos veröffentlichen dürfen und auch ganz herzlichen Dank an das Brautpaar Anna und Max.
Le jeune couple s'était dit oui avec près de 90 invités lors
d'une cérémonie religieuse libre et avait en même temps fait baptiser leur petit garçon.
La robe de soie de rêve et légère comme une plume
a été créée par la designer canadienne Gaby Bayona avec sa marque Truvelle.
Le marié a fait confectionner son smoking sur mesure.
Pour la décoration et les cadeaux d'invités,
une petite bouteille d'huile d'olive d'un moulin à huile local,
ses amis avaient mis la main à la pâte et contribué à embellir le tout.
Le petit candy bar avait été apporté par la mère de la mariée.
Tout ce qui n'avait pas pu être apporté avait été commandé au préalable
et acheté sur place. Il s'agissait par exemple des petites bouteilles,
des bulles de savon pour la cérémonie, du tapis blanc,
des verres et des sucreries du candy bar, de l'huile, du vin d'une petite cave locale,
des éventails pour les dames
et des mouchoirs en tissu pour les messieurs.
Un traiteur avait préparé un somptueux buffet de grillades et de desserts,
le DJ était de première classe et, comme vous pouvez le voir, le photographe,
Alex Kai Kalinin,
qui a maintenant élu domicile à Moorea, en Polynésie française.
Merci mille fois, Alex, pour votre permission de pouvoir utiliser les photos pour cet article.
Nous vous souhaitons un magnifique séjour à Moorea !
Un grand merci à lui de nous avoir permis de publier les photos
et un grand merci aux jeunes mariés Anna et Max.
The young couple said yes to each other
with about 90 guests in a free religious ceremony
and at the same time had their baby boy baptized.
The dreamy, feather-light silk dress was created by
Canadian designer Gaby Bayona with her brand Truvelle.
The groom had his tuxedo custom made.
For the decorations and guest gifts,
a small bottle of olive oil from a local oil mill,
his friends had put their hands to work and helped embellish everything.
The small candy bar was brought by the bride's mother.
Anything that could not be brought in was pre-ordered and purchased locally.
These included small bottles, soap bubbles for the ceremony,
white carpet, glasses and candy bar, oil, wine from a small local winery,
fans for the ladies and cloth handkerchiefs for the gentlemen.
A caterer had prepared a sumptuous buffet of grilled meats and desserts,
the DJ was first class and, as you can see, the photographer,
Alex Kai Kalinin,
who now makes his home in Moorea, French Polynesia.
Thank you so much, Alex, for your permission to use the photos for this article.
We wish you a wonderful stay in Moorea!
A big thank you to him for allowing us to publish the photos
and a big thank you to the newlyweds Anna and Max.
La vie est belle
au soleil!